Salmos 22
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC
1 Anutuna! Natane Anutuna! Dasingge na napmanggayak?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Anutu, nata gae gunzit tapane yanggawanggat. Siwan gatu zikaane kuut yanggawake na dua yuwa takanggak.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Siwan ngana, ga dundumna siknga apaunin. Siwan gata tupan siknga apa, enane siknga yuwayaunin.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Tupa siknga nindane bapuninda gae banip siking.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Siwan waaminda gae yanggawawa gata iwande kataune sandeke pakuyak.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Siwan ngana na sanga yumdekanu kundu binga yuat. Unzing na gomou mateknga kep ganangkatang yuaing binga yuat.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Aminu kuupbamda na nanduke, “Gataaa,” ngang nanimikaing.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Siwan waaminda anzing yakaing,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Unzing yakaing ngana, Anutu, gata gika siknga
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Na mingata tangaiwan baniu gae sikumuneta apu apman apunggak.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Sike gata na ma napmambim.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Sike unzing. Ikwawa gamanu wawi gwengwenda binga na nandusatnake umupbasikaing.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Sike wa unzing, laion gwengwenda ainggamatake kumzang yayuk
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Sike natane kekekngana kuupbam gwa isangepunggak.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Sike natane kekeknga akngana gwa isangepunggak.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Siwan wai aminu waakwakga na keu kuupbam nawake umupbasikaing.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Siwan natane gupma kwatanakan singgak.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Sike waaminda natane taukngae kas binga tasike usanzike natane tauknga, “Mamindaka tapik,” ngang natake tasike
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Siwan ngana, Buyambam tapa, maa yuke na ma nandutewim.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Siwan na gata katak tapi waaminda na bainatda dua nuwa kupit.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Gata na tapi waaminda na laionda kaap zong nakaing binga nutnangge tasiwa maiwik. Sike waaminu ikwawa gamanu zong dakngake yuaingga binga kom nata namnangge tasikaing.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Gata unzing tasiwinu nata notnabamde gatane umanda buyambamu yanikapit.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ginu Anututane donga,
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Dasingge? Ita meya buyak yuaing aminde masa dua yamunggak.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Sike miti kanangge unekan yutning gwene nata gatane umandakan yatangenawit.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Siwan sangana wena aminu nanamu napa musia gitnaning.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Sike aminu keune nana kuupbamu
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Dasingge? Buyambamtapa King kapa yuke
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Siwan sangaapana kaya aminu kuupbamu kuutda munu puke inimbaknganing.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Sike aminu masan aatning aminda itane puya tasingamuning.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Yanikapmake aminu wa tupa dua aakingu
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.