Salmos 22

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anutuna! Natane Anutuna! Dasingge na napmanggayak?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Anutu, nata gae gunzit tapane yanggawanggat. Siwan gatu zikaane kuut yanggawake na dua yuwa takanggak.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Siwan ngana, ga dundumna siknga apaunin. Siwan gata tupan siknga apa, enane siknga yuwayaunin.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Tupa siknga nindane bapuninda gae banip siking.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Siwan waaminda gae yanggawawa gata iwande kataune sandeke pakuyak.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Siwan ngana na sanga yumdekanu kundu binga yuat. Unzing na gomou mateknga kep ganangkatang yuaing binga yuat.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Aminu kuupbamda na nanduke, “Gataaa,” ngang nanimikaing.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Siwan waaminda anzing yakaing,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Unzing yakaing ngana, Anutu, gata gika siknga
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Na mingata tangaiwan baniu gae sikumuneta apu apman apunggak.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Sike gata na ma napmambim.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Sike unzing. Ikwawa gamanu wawi gwengwenda binga na nandusatnake umupbasikaing.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Sike wa unzing, laion gwengwenda ainggamatake kumzang yayuk
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Sike natane kekekngana kuupbam gwa isangepunggak.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Sike natane kekeknga akngana gwa isangepunggak.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Siwan wai aminu waakwakga na keu kuupbam nawake umupbasikaing.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Siwan natane gupma kwatanakan singgak.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Sike waaminda natane taukngae kas binga tasike usanzike natane tauknga, “Mamindaka tapik,” ngang natake tasike
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Siwan ngana, Buyambam tapa, maa yuke na ma nandutewim.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Siwan na gata katak tapi waaminda na bainatda dua nuwa kupit.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Gata na tapi waaminda na laionda kaap zong nakaing binga nutnangge tasiwa maiwik. Sike waaminu ikwawa gamanu zong dakngake yuaingga binga kom nata namnangge tasikaing.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Gata unzing tasiwinu nata notnabamde gatane umanda buyambamu yanikapit.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ginu Anututane donga,
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Dasingge? Ita meya buyak yuaing aminde masa dua yamunggak.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Sike miti kanangge unekan yutning gwene nata gatane umandakan yatangenawit.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Siwan sangana wena aminu nanamu napa musia gitnaning.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Sike aminu keune nana kuupbamu
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Dasingge? Buyambamtapa King kapa yuke
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Siwan sangaapana kaya aminu kuupbamu kuutda munu puke inimbaknganing.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Sike aminu masan aatning aminda itane puya tasingamuning.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Yanikapmake aminu wa tupa dua aakingu
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.