Salmos 22

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anutuna! Natane Anutuna! Dasingge na napmanggayak?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Anutu, nata gae gunzit tapane yanggawanggat. Siwan gatu zikaane kuut yanggawake na dua yuwa takanggak.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Siwan ngana, ga dundumna siknga apaunin. Siwan gata tupan siknga apa, enane siknga yuwayaunin.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Tupa siknga nindane bapuninda gae banip siking.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Siwan waaminda gae yanggawawa gata iwande kataune sandeke pakuyak.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Siwan ngana na sanga yumdekanu kundu binga yuat. Unzing na gomou mateknga kep ganangkatang yuaing binga yuat.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Aminu kuupbamda na nanduke, “Gataaa,” ngang nanimikaing.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Siwan waaminda anzing yakaing,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Unzing yakaing ngana, Anutu, gata gika siknga
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Na mingata tangaiwan baniu gae sikumuneta apu apman apunggak.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Sike gata na ma napmambim.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Sike unzing. Ikwawa gamanu wawi gwengwenda binga na nandusatnake umupbasikaing.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Sike wa unzing, laion gwengwenda ainggamatake kumzang yayuk
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Sike natane kekekngana kuupbam gwa isangepunggak.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Sike natane kekeknga akngana gwa isangepunggak.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Siwan wai aminu waakwakga na keu kuupbam nawake umupbasikaing.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Siwan natane gupma kwatanakan singgak.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Sike waaminda natane taukngae kas binga tasike usanzike natane tauknga, “Mamindaka tapik,” ngang natake tasike
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Siwan ngana, Buyambam tapa, maa yuke na ma nandutewim.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Siwan na gata katak tapi waaminda na bainatda dua nuwa kupit.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Gata na tapi waaminda na laionda kaap zong nakaing binga nutnangge tasiwa maiwik. Sike waaminu ikwawa gamanu zong dakngake yuaingga binga kom nata namnangge tasikaing.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Gata unzing tasiwinu nata notnabamde gatane umanda buyambamu yanikapit.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ginu Anututane donga,
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Dasingge? Ita meya buyak yuaing aminde masa dua yamunggak.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Sike miti kanangge unekan yutning gwene nata gatane umandakan yatangenawit.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Siwan sangana wena aminu nanamu napa musia gitnaning.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Sike aminu keune nana kuupbamu
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Dasingge? Buyambamtapa King kapa yuke
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Siwan sangaapana kaya aminu kuupbamu kuutda munu puke inimbaknganing.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Sike aminu masan aatning aminda itane puya tasingamuning.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Yanikapmake aminu wa tupa dua aakingu
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.