Salmos 18
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB
1 Anutu, na gae banip gwaang siknga nataat. Gata na atapi kekekanggat.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Buyambam tapana damanu kekeknga gwenu unin. Sike i suu gwenduta binga, na takusopunggak. Sike ita na iwanae katune sandeke tanggak kapanin.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Buyambam tapatane umana kopsa aknga unin.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Na akupitde wesimu asikum. Sike wa nau takngatuta binga kekeknga wamanggaganuwan yukum. Siwan wai aminda na nuwa maiwitde kumzang tasikaing.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Ngan, nau takngatuta binga kekeknga wamanggaganuwan nata kupitde wesim sikum.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Na meya waakwak natake Buyambam tapae sitawakum.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Siwan, Buyambam tapata musia toknga natane iwanae natapbut.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ngan, musia toknga natapan kupan taknga Buyambam tapatane nomna ganang epuwawan
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Ita minga musa kwasiwan kuwan yekau teke epuke
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Unzing angela tapatuta binga gwaamuke bepmake apbut.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ita tasiwan zikaandaka sel you gwendu binga dakngawan undang kusopukut.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Siwana undangga kakaa siknga aknga sikut. Siwan minga musaatangga kakaa aknga uneta epbing.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Buyambamtapa yekaune yuke gakngatda binga kaapmapa kumzang yakut.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ita sakutda yamawawan iwana gwatdu gwatdu datakuking.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Buyambam tapa, gata iwandae kaanga yanike nombata tasiwi
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Ita yekaune yuke kataknga tewan epan na gatuna takut.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Natane iwana kekeknga siknga. Ge nata yapbitnanga dua.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ngan, nata tapduu wai yukum komune iwanata nae apu amak tasiking.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ita gatangamuke nanitakuwan nata keu aanggaman komune take yukum. Sanga gwautnanga aknga wena sikut.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Nata gutonga takngatu dua tasiwa nanduke Anututa naenu take tasikut.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nata Buyambam tapatane mama wamu take tawakum.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ngan, nata asinggan itane mama wamdekan natanggamatakum.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Unzingge ita atnataak. Na ie gutonga takngatu wena.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Buyambam tapata natane noman taknganae natayukut.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Buyambam tapa, aminu tapatuta masa gae dua gamanu gakaa yake gata masa dua imiyak.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Sike aminu tapatuta noman akngaekan ba tawambanu, gata noman taknga yake tasinggamuya.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Gata aminu ninu kopsa amin dua dakngake yuamang ngang yakaing aminu apanggayak.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Buyambam tapa, gata kakaa aknga namunggayak.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Anutu, gata akgatangaminu nata amak tasike iwana ayaipakepu pewit.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Anututane yuyuknga aknga take siknga siwan noman gan.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Buyambam tapakan i Anutu siknga. Asikaya Anutu tapatuat ba dasing?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Anututakan tasiwan na kekeknga yuat.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ita katak siknga nanduyuwawan na dua pimanggat.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Gatu ita amak tasinanga akngae nanindamukgak.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Buyambam tapa, gata na gatangami nata tiunggu take iwana ayapbimbit.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Gata kepi nata sukunggat tapa tanomanuwi
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Siwan nata iwana zipnangge yawake panggagunukum. Sike iwana waakwau atzipa kumbing.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Ngan, nata kuutgan zipa
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Gata kekeknga amak tasiwitde namukuyak.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Gata pasiwi natane iwana mase nae namuking.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Waakwakga notnae yawa apu gatayamuningge yawan ngana aminu tapatu undang dua yukut.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Nata pasiwa gatukande muyuu gotda apu puyapan kukaing binga dakngaking.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Siwan ngana tapduu aminu kundu natane dongune nanata nutnangge tasiking komune gata gatangami na dua tasiwa maikum.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Aminu kunduta kepna kepna nana aminda natane umana kopsa akngae natake
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Puke kekekngana wena siwan
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Buyambamtapa asinggan yuwawik. Ita suu buyambam gwenduta binga na wamambasiwik.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Anututa waiaknga nae tasikaingu iwanae yake meya yamukut.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Siwan ita na iwande kataune sandeke takut.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Unzingge Buyambam tapa, nata gatane umanda aminu takngatu takngatue banakan yuke yatangenawit.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Buyambam tapata na, Devit, King kapa dakngawitde yakut.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.