Salmos 107
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC
1 Ninda Buyambam tapae gaau asiknga ininim.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ginu aminu kuupbam, Buyambam tapata ginu iwanzae kataune sandeke pakut.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Ita ginu iwanza keu komduine pakuu gunzitda akonggaune nana gatu gunzitda pukunggaune nana
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Sike kundu sangana wena kepban komune yumdekan kuke kepie tawaking.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Waakwau tomna siknga natake guyakngi
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Sike waakwau upeeke unzing yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Ita kepi noman takngane yanipake kuwawan
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Dasingge, ita aminu guyakngi kupiakaingu yangga yaman tangopa take singgak.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Sike aminu kundu kaautde pekingu paku zikaa siknga komduatang peking.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Dasingge, waakwau Anutu kekekngana bamban tapatane wam takngae yamandet siking.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Yamasandewawa ita puya kekeknga siknga yamuwawan musiaatangu meyambam natapbing.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Sandeyamuke Buyambam tapata papan zikaa dakaatang yukingu ateke apbing.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Dasingge, sanga kekeknga siknga bras ngang yania gwambok dakandaka aminda pasia, ita atzipbukut.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Siwan aminu kundu yamandet sike gena dua gwaamuke
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Pake nanam nananggengu apbitaking.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Sike waakwau unzing peeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Sandeyamuke ita yake gupnaapa pasiwan take gatu siking.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Siwan waaminda kau tainingu sanga Anutue imunanga aknga binga taike
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Siwan aminu kundu sipgwen tanggakgane kuyanae yuaingu yanggabam gwene kuke kepna kepna kuyuuk
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Aminu waakwakga sanga Buyambam tapata tasikuu akaking.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Dasingge, Buyambam tapata yawan gou buyambam puyapbut.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Unzing tasiwan sip gwegwenu enane siknga koke amunandang siknga pukuking.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Unzing natake sip tangan aminu yangga toknga aknga tangoke datdap takaingga binga datdap take sukuking.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ita tasiwan got taknga atzakngawan,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Sike waaminda kawanu yangga gwenu kuma yuwan kake waakwau asiknga bakngaking.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Unzingge nata nataau waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Sike waaminda Anututane aminabampat unekan yukengu itane umana kopsa akngae ayakapningge nataat.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Sike Buyambam tapatanu yangga buyambam tapaapa pasiwan atzakngaking.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Ita tasiwan keu kaana kaya daka tapan tekwamban panga kaya daka sikut. Siwan sanga waomune dua akopning.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Sike ita tasiwan yangga sanga wena kepban kopatangga akopbing.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Siwana ita aminu nanamde atdapbing aminu yaniwan
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Waaminda keu waomune yuke nanam zak kwaike wain tapunu kuut kwaiking.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Buyambam tapata aminabamu take siknga pasiyamukut.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Siwana aminu waakwau isapukuwan iwanata amak gwene yapbike asiknga yaipakepuke toknga yaman
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Sike Buyambam tapata tupan aminu pasiwan umana wena sikaing kapanin.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Siwan ngana aminu sangana wena wai yuaingu,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Siwan noman aminda unzing kakengu musip gwaang nataaing. Siwan ngana wai aminda kakengu wamu takngatu dua yaning.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Ayok, aminu tapatu natdetdeu noman pake yuak kapata katak siknga sanga wa kuupbamde natapsok.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.