Salmos 107

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ninda Buyambam tapae gaau asiknga ininim.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ginu aminu kuupbam, Buyambam tapata ginu iwanzae kataune sandeke pakut.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Ita ginu iwanza keu komduine pakuu gunzitda akonggaune nana gatu gunzitda pukunggaune nana
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Sike kundu sangana wena kepban komune yumdekan kuke kepie tawaking.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Waakwau tomna siknga natake guyakngi
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Sike waakwau upeeke unzing yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Ita kepi noman takngane yanipake kuwawan
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Dasingge, ita aminu guyakngi kupiakaingu yangga yaman tangopa take singgak.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Sike aminu kundu kaautde pekingu paku zikaa siknga komduatang peking.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Dasingge, waakwau Anutu kekekngana bamban tapatane wam takngae yamandet siking.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Yamasandewawa ita puya kekeknga siknga yamuwawan musiaatangu meyambam natapbing.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Sandeyamuke Buyambam tapata papan zikaa dakaatang yukingu ateke apbing.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Dasingge, sanga kekeknga siknga bras ngang yania gwambok dakandaka aminda pasia, ita atzipbukut.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Siwan aminu kundu yamandet sike gena dua gwaamuke
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Pake nanam nananggengu apbitaking.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Sike waakwau unzing peeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Sandeyamuke ita yake gupnaapa pasiwan take gatu siking.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Siwan waaminda kau tainingu sanga Anutue imunanga aknga binga taike
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Siwan aminu kundu sipgwen tanggakgane kuyanae yuaingu yanggabam gwene kuke kepna kepna kuyuuk
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Aminu waakwakga sanga Buyambam tapata tasikuu akaking.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Dasingge, Buyambam tapata yawan gou buyambam puyapbut.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Unzing tasiwan sip gwegwenu enane siknga koke amunandang siknga pukuking.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Unzing natake sip tangan aminu yangga toknga aknga tangoke datdap takaingga binga datdap take sukuking.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Ita tasiwan got taknga atzakngawan,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Sike waaminda kawanu yangga gwenu kuma yuwan kake waakwau asiknga bakngaking.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Unzingge nata nataau waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Sike waaminda Anututane aminabampat unekan yukengu itane umana kopsa akngae ayakapningge nataat.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Sike Buyambam tapatanu yangga buyambam tapaapa pasiwan atzakngaking.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Ita tasiwan keu kaana kaya daka tapan tekwamban panga kaya daka sikut. Siwan sanga waomune dua akopning.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Sike ita tasiwan yangga sanga wena kepban kopatangga akopbing.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Siwana ita aminu nanamde atdapbing aminu yaniwan
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Waaminda keu waomune yuke nanam zak kwaike wain tapunu kuut kwaiking.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Buyambam tapata aminabamu take siknga pasiyamukut.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Siwana aminu waakwau isapukuwan iwanata amak gwene yapbike asiknga yaipakepuke toknga yaman
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Sike Buyambam tapata tupan aminu pasiwan umana wena sikaing kapanin.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Siwan ngana aminu sangana wena wai yuaingu,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Siwan noman aminda unzing kakengu musip gwaang nataaing. Siwan ngana wai aminda kakengu wamu takngatu dua yaning.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Ayok, aminu tapatu natdetdeu noman pake yuak kapata katak siknga sanga wa kuupbamde natapsok.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.