Salmos 104

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Gata gikane kakaa akngata usukwatapmanggayak. Unzing aminda gupnaapa taukga usukwatapmanggak binga.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Sike gikane yotda yangga enandang yekaune yuak komune
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Gata tasiwi got takngata gikane wam taknga takuunggak.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Sike gata keu andaka tangine tekuyak.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Gata yanggabam gwenu tewi yuke kepdaka tauk sandu bingata usukwatapbut.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Siwan ngana masande gata yanggabam gwende wamu kekeknga aknga yawi atdatakukut.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Datakuke yanggabam gwenda tawanu engatangan
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Gata tuwangu gwa tekuyakgengu yangga gwenda tuwangu wa tekuyau yatupnanga dua.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Sike ita tasiwan yangga kep ganang akoke tawan katangga zipmake gapme gwene pukukaing.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Siwan kaap zongu yangga waangane atangokaing.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Sike kwaitda yotna katau yangga kwaimune akopsa dakandakane mitakaing.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ga yotda enane nana gapmane yuke sopa tawan katang pewi epukaing.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Gata zonga zonga tasiwi akopa kau gwegwenda une naningge.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Siwan ninda nau wain taknga kwaike yangga toknga aknga tangopnangge tasinim.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Sike sopata epanu katau Lebanon nana dakandaka yangga buyambam pakaing.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Siwan katau wa dakandakane kwaitda yotna une mitakaing. Siwan
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Sike tawanu mamaya dakandaka wa meme zong gwegwenda sukukaingunin.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Anututa yekap gwen tasike tekuu wa kakaa nimuke puya tapduu inata inata yeutnimunggak.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Gata tasiwi zikaa daka singgak.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Sike laiondane mateknga kaap zongge yawake kumzang ainggamatakaing.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Gunzitda gwa akopanu ganangine gatu kuke pekaing.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Siwan aminu enake kuku puyana pasiwawa gunziu une pukunggak.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Buyambamtapa, gata sangabam pasikuyak.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Sike yanggabam gwenu buyambam siknga.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Siwan sip gwegwenda yanggaangan kungapukaing.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Sike sanga kuupbamda tomna nataaing kopatangu,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Siwana nanamna une yami nakaing.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Sike gata masa yaminu waakwau akgwaukaing.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Sike gata waungga yaminu waakwau kayuk yuaing.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Unzingge nata nataau Buyambam tapatane umana kopsa aknga asinggan asinggan yuwikge nataat.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ita kepdaka kawanu kepdaka ayamukgak.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Sike na tapduu kayuk yuat komune nata kap taknga aknga Buyambam tapae taiwit.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Nata nataau Anututa sanga musipmaatang natanggamatake
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Nata nataau wai aminu kuupbamu kepdakane wena siningge nataat.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.