Salmos 103

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Sike natane waina kuupbam ita gatu gatu asandekgaunin,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Nata sipdu sipdune kumnangge dapaknga sikum ngana Buyambam tapata na gatu tapan na dua kumbum.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Na tapdukbamu keu andakane yuau, Buyambam tapata tendeknga wena sangabam nae naman takekan singgak.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Buyambam tapata noman taknga tawake aminu kunduta aminde meya aknga yaman pakingu akgatayamunggak.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Sike tupa Anututa sanga kundu tasinangge natapbutde Moses inikut.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Buyambam tapata butayambam natanimuke musip kwikwiu asinggan natanimunggak.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Gatu ita temapan ninike ninde asinggan dua natanimunggak.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Sike ninda waiaknga tasikamangge buyana wai apananga. Siwan ngana waiaknga tasikamanggane buyana wai wa dua nimunggak. Ninda waiaknga kwaapzang tasikumang.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Sike aminu ie akgwaukaingu waaminde musip gwaang siknga natayamunggak.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Sike gunzitda akonggak kopat apukunggak kopat wesim dua. Wa maa siknga.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Nanata waatdakanae butaya natayamunggak.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ita ninu keek pake tumukut.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Sike ninu amindane kayuk yutnanga aknganinu dapaknga siknga zonga zongata yuaing binga.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Got takngata puyake saasaa tasiwan palawa gwenu
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Siwan ngana Buyambam tapata musip kwikwiu aminu
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Sike waaminda Buyambam tapatane pasap wam gatu mama wamna kuutgan tawambanu,
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Buyambam tapata king kapa yekaune yuak.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Sike ginu Buyambam tapatane angelana kuupbam, ginu kekekngasa buyambam. Ginu itane wam tawakaingunin.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Ginu Buyambam tapatane puya amina, ginu yekaune yuke ita nataak kaknga tawakaing.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Ginu sangabamu Buyambam tapata pasikuu, kepna kepna yuaing.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.