Salmos 103

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Sike natane waina kuupbam ita gatu gatu asandekgaunin,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Nata sipdu sipdune kumnangge dapaknga sikum ngana Buyambam tapata na gatu tapan na dua kumbum.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Na tapdukbamu keu andakane yuau, Buyambam tapata tendeknga wena sangabam nae naman takekan singgak.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Buyambam tapata noman taknga tawake aminu kunduta aminde meya aknga yaman pakingu akgatayamunggak.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Sike tupa Anututa sanga kundu tasinangge natapbutde Moses inikut.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Buyambam tapata butayambam natanimuke musip kwikwiu asinggan natanimunggak.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Gatu ita temapan ninike ninde asinggan dua natanimunggak.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Sike ninda waiaknga tasikamangge buyana wai apananga. Siwan ngana waiaknga tasikamanggane buyana wai wa dua nimunggak. Ninda waiaknga kwaapzang tasikumang.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Sike aminu ie akgwaukaingu waaminde musip gwaang siknga natayamunggak.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Sike gunzitda akonggak kopat apukunggak kopat wesim dua. Wa maa siknga.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Nanata waatdakanae butaya natayamunggak.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Ita ninu keek pake tumukut.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Sike ninu amindane kayuk yutnanga aknganinu dapaknga siknga zonga zongata yuaing binga.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Got takngata puyake saasaa tasiwan palawa gwenu
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Siwan ngana Buyambam tapata musip kwikwiu aminu
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Sike waaminda Buyambam tapatane pasap wam gatu mama wamna kuutgan tawambanu,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Buyambam tapata king kapa yekaune yuak.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Sike ginu Buyambam tapatane angelana kuupbam, ginu kekekngasa buyambam. Ginu itane wam tawakaingunin.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Ginu Buyambam tapatane puya amina, ginu yekaune yuke ita nataak kaknga tawakaing.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Ginu sangabamu Buyambam tapata pasikuu, kepna kepna yuaing.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.