Salmos 103

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Nata Buyambam tapatane umana asiknga yatangenawit.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Sike natane waina kuupbam ita gatu gatu asandekgaunin,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Nata sipdu sipdune kumnangge dapaknga sikum ngana Buyambam tapata na gatu tapan na dua kumbum.
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Na tapdukbamu keu andakane yuau, Buyambam tapata tendeknga wena sangabam nae naman takekan singgak.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Buyambam tapata noman taknga tawake aminu kunduta aminde meya aknga yaman pakingu akgatayamunggak.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Sike tupa Anututa sanga kundu tasinangge natapbutde Moses inikut.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Buyambam tapata butayambam natanimuke musip kwikwiu asinggan natanimunggak.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Gatu ita temapan ninike ninde asinggan dua natanimunggak.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Sike ninda waiaknga tasikamangge buyana wai apananga. Siwan ngana waiaknga tasikamanggane buyana wai wa dua nimunggak. Ninda waiaknga kwaapzang tasikumang.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Sike aminu ie akgwaukaingu waaminde musip gwaang siknga natayamunggak.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Sike gunzitda akonggak kopat apukunggak kopat wesim dua. Wa maa siknga.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Nanata waatdakanae butaya natayamunggak.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Ita ninu keek pake tumukut.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Sike ninu amindane kayuk yutnanga aknganinu dapaknga siknga zonga zongata yuaing binga.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Got takngata puyake saasaa tasiwan palawa gwenu
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Siwan ngana Buyambam tapata musip kwikwiu aminu
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Sike waaminda Buyambam tapatane pasap wam gatu mama wamna kuutgan tawambanu,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Buyambam tapata king kapa yekaune yuak.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Sike ginu Buyambam tapatane angelana kuupbam, ginu kekekngasa buyambam. Ginu itane wam tawakaingunin.
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Ginu Buyambam tapatane puya amina, ginu yekaune yuke ita nataak kaknga tawakaing.
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Ginu sangabamu Buyambam tapata pasikuu, kepna kepna yuaing.
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.