Salmos 102
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT
1 Buyambam tapa, nata tumuk wamu gae yawa natapso.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Siakan. Meya buyambamda nae apan kakengu
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Dasingge, natane kayuk yutnanga aknga katap sawa kupan takngata enake mateknga yuke asopukaing binga.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Siwan Anutu, ga nandutewi meya takngatu kakumu wa unzing, zongazongata akupiakaing binga sikum.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Na meya natake nata kumzang siknga yanggamatanggat.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Na wai siknga kwaiu taa gwenduta keu nanamna wena komune yuak binga nata yuat.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Siwan na apekgat komune pewa ngana kaina petnanga dua singgak.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Sike gunzit tapane gatu zikaane ngangu iwanata aminu kundu ayanisapdukaing.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Nata muyuu nanama binga nake
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Dasingge? Gata nae kaanga buyambam siknga natangamuke
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Na kayuu dapaknga siknga yuat. Unzing gunzitda bangee pukunggak binga.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Siwan ngana, Buyambamtapa, ga king kapa asinggan yuayak.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Sike tapduknga gata butaya natapnanga gwa singgak.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Saion yotbam gapma you bumi wai gwa sikut. Siwan ngana gatane puya amindata you wa gapmatane samba sambae take siknga nataaing.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Aminu dongu kuupbamda Buyambam tapae akgwauke ie gepbiatang yutning.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Masande Anututa Saion yotbam gapma gatu tangenakengu
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Siwana inane aminabamda upeeke tumuk wamu iniwa ita maak papik.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Nata nataau wamu takngatu buk gomune apmataningge nataat.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Wamu anzing mataning, “Buyambamtapa enane yuke amunandang kakut.
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Kake ita nataawan iwanata aminu kundu papa kaautde pewa yuke meya pakaingga kwanam siwa natapbut.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Zaion nana aminda Buyambam tapatane umana yakapning.
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Inike aminu kepna kepna nanaat gatu kingaat
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Nata waatdaka kekekngaapa kayuk yuwawa Buyambam tapata kekekngana atasiwan maikut.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Dapaknga takepan kake nata anzing inikum,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Tupa siknga gata keu andaka tasike tekuyak.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Ena kakaa kopat kepat wena siknga asisan.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Sike ngana ga tendekga wena.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Unzingge gata nindane waatdakaninu kakuya pasiwawi take yutning.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.