Salmos 68

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud. Laguna.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Taroakamo Aulataʼala akakaro tee apewau musuna apogaa-gaa;
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Mboomo ombu aila wakutuuna atowiia ngalu, taroakamo Ingkoo uwulu manga incia.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Maka taroakamo o mia mobanara akaunde-unde,
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Lagumo to Aulataʼala, laguakamo lagu kapujia to sarona!
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Amana manga ana maelu tee moewaakana manga iaiaro
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Mia momboorena samia-miana Aulataʼala aposaangua i nuncana saangu bhanua,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 E Aulataʼala, wakutuuna ukapalai uumatimu wakutuuna apotimbe,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 alamu akolendu, tee o laiana apasapo wao,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 E Aulataʼala, amaranca mpuu Ingkoo upasapo wao,
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 sabutuna o uumatimu ambooresia.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Kawasana Opu apakawaaka firimanina,
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 "Manga raja tee tantarana apalai, umbe, apalaiaka karona!"
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Moomini ingkomiu apotidhole i tanga-tangana kandana dumba,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Wakutuuna o Kawasana Opu Mokokuasana apapogaa-gaa manga raja iwe sumai,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Gunu Basan o gunu momakaa.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 E Gunu Basan mobharina tubuna, pokia ingkoo ugigibulu
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Kawasana Opu aumbamo minaaka i Gunu Sinai
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Ingkoo ukompa i tampa momalanga
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Atopujimo Kawasana Opu,
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Aulataʼalata satotuuna o Aulataʼala mopasalaamatina ingkita,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Maka o Aulataʼala bheapurokoti bhaana musuna,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Kawasana Opu afirimani, "Iaku bhekubhawea pendua o musumu minaaka i Basan;
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 mamudhaakana ingkomiu amembali ubhanui aemu tee raana manga incia,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Manga mia padhamo akamatako wakutuuna ambeliakako mboomo raja, e Aulataʼala;
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Manga molaguna adhaangia i aroa,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 "Pujimea o Aulataʼala i tanga-tangana uumatina momaoge,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Bhaa-bhaana o siwuluna Binyamin, momembalina kamia momaidhiidhi mpuu mokapalaina manga incia,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 E Aulataʼala, palimbamea o kakaamu.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Rampaakanamo Bhanuamu i Yerusalem,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Gorampangia o Mesir, lipu mboomo binata maila i tanga-tangana gelaga,
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Manga potolowea bheaumba minaaka i Mesir,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Lagumo to Aulataʼala, e bhari-bharia lipu i dunia sii!
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 to Incia mosawina i kareta modhalana i bhawona laiana, siitumo laiana modhaangiana pepuu minaaka i zamani mangenge.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Akuimea o kuasana Aulataʼala!
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
36 E Aulataʼala, Ingkoo inda umentela mpuu
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.