Salmos 68
wlo (WLO) vs ARIB
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud. Laguna.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Taroakamo Aulataʼala akakaro tee apewau musuna apogaa-gaa;
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mboomo ombu aila wakutuuna atowiia ngalu, taroakamo Ingkoo uwulu manga incia.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Maka taroakamo o mia mobanara akaunde-unde,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Lagumo to Aulataʼala, laguakamo lagu kapujia to sarona!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Amana manga ana maelu tee moewaakana manga iaiaro
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Mia momboorena samia-miana Aulataʼala aposaangua i nuncana saangu bhanua,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 E Aulataʼala, wakutuuna ukapalai uumatimu wakutuuna apotimbe,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 alamu akolendu, tee o laiana apasapo wao,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 E Aulataʼala, amaranca mpuu Ingkoo upasapo wao,
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 sabutuna o uumatimu ambooresia.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Kawasana Opu apakawaaka firimanina,
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 "Manga raja tee tantarana apalai, umbe, apalaiaka karona!"
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Moomini ingkomiu apotidhole i tanga-tangana kandana dumba,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Wakutuuna o Kawasana Opu Mokokuasana apapogaa-gaa manga raja iwe sumai,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Gunu Basan o gunu momakaa.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 E Gunu Basan mobharina tubuna, pokia ingkoo ugigibulu
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Kawasana Opu aumbamo minaaka i Gunu Sinai
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Ingkoo ukompa i tampa momalanga
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Atopujimo Kawasana Opu,
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Aulataʼalata satotuuna o Aulataʼala mopasalaamatina ingkita,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Maka o Aulataʼala bheapurokoti bhaana musuna,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Kawasana Opu afirimani, "Iaku bhekubhawea pendua o musumu minaaka i Basan;
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 mamudhaakana ingkomiu amembali ubhanui aemu tee raana manga incia,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Manga mia padhamo akamatako wakutuuna ambeliakako mboomo raja, e Aulataʼala;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Manga molaguna adhaangia i aroa,
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 "Pujimea o Aulataʼala i tanga-tangana uumatina momaoge,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Bhaa-bhaana o siwuluna Binyamin, momembalina kamia momaidhiidhi mpuu mokapalaina manga incia,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 E Aulataʼala, palimbamea o kakaamu.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rampaakanamo Bhanuamu i Yerusalem,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Gorampangia o Mesir, lipu mboomo binata maila i tanga-tangana gelaga,
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Manga potolowea bheaumba minaaka i Mesir,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Lagumo to Aulataʼala, e bhari-bharia lipu i dunia sii!
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 to Incia mosawina i kareta modhalana i bhawona laiana, siitumo laiana modhaangiana pepuu minaaka i zamani mangenge.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Akuimea o kuasana Aulataʼala!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 E Aulataʼala, Ingkoo inda umentela mpuu
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.