Salmos 68
wlo (WLO) vs NAA
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud. Laguna.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Taroakamo Aulataʼala akakaro tee apewau musuna apogaa-gaa;
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Mboomo ombu aila wakutuuna atowiia ngalu, taroakamo Ingkoo uwulu manga incia.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Maka taroakamo o mia mobanara akaunde-unde,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Lagumo to Aulataʼala, laguakamo lagu kapujia to sarona!
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Amana manga ana maelu tee moewaakana manga iaiaro
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Mia momboorena samia-miana Aulataʼala aposaangua i nuncana saangu bhanua,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 E Aulataʼala, wakutuuna ukapalai uumatimu wakutuuna apotimbe,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 alamu akolendu, tee o laiana apasapo wao,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 E Aulataʼala, amaranca mpuu Ingkoo upasapo wao,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 sabutuna o uumatimu ambooresia.
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Kawasana Opu apakawaaka firimanina,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 "Manga raja tee tantarana apalai, umbe, apalaiaka karona!"
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Moomini ingkomiu apotidhole i tanga-tangana kandana dumba,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Wakutuuna o Kawasana Opu Mokokuasana apapogaa-gaa manga raja iwe sumai,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Gunu Basan o gunu momakaa.
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 E Gunu Basan mobharina tubuna, pokia ingkoo ugigibulu
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Kawasana Opu aumbamo minaaka i Gunu Sinai
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ingkoo ukompa i tampa momalanga
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Atopujimo Kawasana Opu,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Aulataʼalata satotuuna o Aulataʼala mopasalaamatina ingkita,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Maka o Aulataʼala bheapurokoti bhaana musuna,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Kawasana Opu afirimani, "Iaku bhekubhawea pendua o musumu minaaka i Basan;
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 mamudhaakana ingkomiu amembali ubhanui aemu tee raana manga incia,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Manga mia padhamo akamatako wakutuuna ambeliakako mboomo raja, e Aulataʼala;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Manga molaguna adhaangia i aroa,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 "Pujimea o Aulataʼala i tanga-tangana uumatina momaoge,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Bhaa-bhaana o siwuluna Binyamin, momembalina kamia momaidhiidhi mpuu mokapalaina manga incia,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 E Aulataʼala, palimbamea o kakaamu.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rampaakanamo Bhanuamu i Yerusalem,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Gorampangia o Mesir, lipu mboomo binata maila i tanga-tangana gelaga,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Manga potolowea bheaumba minaaka i Mesir,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Lagumo to Aulataʼala, e bhari-bharia lipu i dunia sii!
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 to Incia mosawina i kareta modhalana i bhawona laiana, siitumo laiana modhaangiana pepuu minaaka i zamani mangenge.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Akuimea o kuasana Aulataʼala!
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 E Aulataʼala, Ingkoo inda umentela mpuu
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.