Salmos 68

wlo (WLO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud. Laguna.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Taroakamo Aulataʼala akakaro tee apewau musuna apogaa-gaa;
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Mboomo ombu aila wakutuuna atowiia ngalu, taroakamo Ingkoo uwulu manga incia.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Maka taroakamo o mia mobanara akaunde-unde,
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Lagumo to Aulataʼala, laguakamo lagu kapujia to sarona!
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Amana manga ana maelu tee moewaakana manga iaiaro
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Mia momboorena samia-miana Aulataʼala aposaangua i nuncana saangu bhanua,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 E Aulataʼala, wakutuuna ukapalai uumatimu wakutuuna apotimbe,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 alamu akolendu, tee o laiana apasapo wao,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 E Aulataʼala, amaranca mpuu Ingkoo upasapo wao,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 sabutuna o uumatimu ambooresia.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Kawasana Opu apakawaaka firimanina,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 "Manga raja tee tantarana apalai, umbe, apalaiaka karona!"
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Moomini ingkomiu apotidhole i tanga-tangana kandana dumba,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Wakutuuna o Kawasana Opu Mokokuasana apapogaa-gaa manga raja iwe sumai,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Gunu Basan o gunu momakaa.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 E Gunu Basan mobharina tubuna, pokia ingkoo ugigibulu
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Kawasana Opu aumbamo minaaka i Gunu Sinai
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Ingkoo ukompa i tampa momalanga
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Atopujimo Kawasana Opu,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Aulataʼalata satotuuna o Aulataʼala mopasalaamatina ingkita,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Maka o Aulataʼala bheapurokoti bhaana musuna,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Kawasana Opu afirimani, "Iaku bhekubhawea pendua o musumu minaaka i Basan;
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 mamudhaakana ingkomiu amembali ubhanui aemu tee raana manga incia,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Manga mia padhamo akamatako wakutuuna ambeliakako mboomo raja, e Aulataʼala;
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Manga molaguna adhaangia i aroa,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 "Pujimea o Aulataʼala i tanga-tangana uumatina momaoge,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Bhaa-bhaana o siwuluna Binyamin, momembalina kamia momaidhiidhi mpuu mokapalaina manga incia,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 E Aulataʼala, palimbamea o kakaamu.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Rampaakanamo Bhanuamu i Yerusalem,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Gorampangia o Mesir, lipu mboomo binata maila i tanga-tangana gelaga,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Manga potolowea bheaumba minaaka i Mesir,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Lagumo to Aulataʼala, e bhari-bharia lipu i dunia sii!
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 to Incia mosawina i kareta modhalana i bhawona laiana, siitumo laiana modhaangiana pepuu minaaka i zamani mangenge.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Akuimea o kuasana Aulataʼala!
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 E Aulataʼala, Ingkoo inda umentela mpuu
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.