Salmos 68
wlo (WLO) vs ARC
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud. Laguna.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Taroakamo Aulataʼala akakaro tee apewau musuna apogaa-gaa;
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mboomo ombu aila wakutuuna atowiia ngalu, taroakamo Ingkoo uwulu manga incia.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Maka taroakamo o mia mobanara akaunde-unde,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Lagumo to Aulataʼala, laguakamo lagu kapujia to sarona!
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Amana manga ana maelu tee moewaakana manga iaiaro
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Mia momboorena samia-miana Aulataʼala aposaangua i nuncana saangu bhanua,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 E Aulataʼala, wakutuuna ukapalai uumatimu wakutuuna apotimbe,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 alamu akolendu, tee o laiana apasapo wao,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 E Aulataʼala, amaranca mpuu Ingkoo upasapo wao,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 sabutuna o uumatimu ambooresia.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Kawasana Opu apakawaaka firimanina,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 "Manga raja tee tantarana apalai, umbe, apalaiaka karona!"
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Moomini ingkomiu apotidhole i tanga-tangana kandana dumba,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Wakutuuna o Kawasana Opu Mokokuasana apapogaa-gaa manga raja iwe sumai,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Gunu Basan o gunu momakaa.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 E Gunu Basan mobharina tubuna, pokia ingkoo ugigibulu
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Kawasana Opu aumbamo minaaka i Gunu Sinai
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Ingkoo ukompa i tampa momalanga
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Atopujimo Kawasana Opu,
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Aulataʼalata satotuuna o Aulataʼala mopasalaamatina ingkita,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Maka o Aulataʼala bheapurokoti bhaana musuna,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Kawasana Opu afirimani, "Iaku bhekubhawea pendua o musumu minaaka i Basan;
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 mamudhaakana ingkomiu amembali ubhanui aemu tee raana manga incia,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Manga mia padhamo akamatako wakutuuna ambeliakako mboomo raja, e Aulataʼala;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Manga molaguna adhaangia i aroa,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 "Pujimea o Aulataʼala i tanga-tangana uumatina momaoge,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Bhaa-bhaana o siwuluna Binyamin, momembalina kamia momaidhiidhi mpuu mokapalaina manga incia,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 E Aulataʼala, palimbamea o kakaamu.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rampaakanamo Bhanuamu i Yerusalem,
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Gorampangia o Mesir, lipu mboomo binata maila i tanga-tangana gelaga,
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Manga potolowea bheaumba minaaka i Mesir,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Lagumo to Aulataʼala, e bhari-bharia lipu i dunia sii!
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 to Incia mosawina i kareta modhalana i bhawona laiana, siitumo laiana modhaangiana pepuu minaaka i zamani mangenge.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Akuimea o kuasana Aulataʼala!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
36 E Aulataʼala, Ingkoo inda umentela mpuu
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.