Salmos 35
wlo (WLO) vs NTLH
1 Zaburuna Daud.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Kenia o katangkesi maidhiidhi tee katangkesi maogemu,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Bhindumea o pandanga tee ndamumu
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Taroakamo manga mia bhemopekamateaku
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Taroakamo manga incia mboo kulina bhae
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Taroakamo dhalana manga incia amalalanda tee amararo,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Roonamo manga incia ataa katapu to iaku inda tee alasana
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Taroakamo manga incia abinasa i wakutuu inda inamunamuna,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Sumaimo kusambo-sambo roonamo KAWASANA OPU
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Tee mpuu-mpuuna incaku bhekupogau,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Manga mia madhaki adhawu kasakusiina to abhaliaku,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Kalapeku manga incia abholosia tee kadhaki,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Garaaka, wakutuuna manga incia amapii,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Mboomo kudoʼaaka sabhangkaku atawa o witinaiku.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Maka wakutuuna kutosunu, manga incia amasanaa tee aele-eleaku.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Mboomo manga mia munaafiki, manga incia aele-eleaku torosu
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 E Kawasana Opu, sakawana naepia Ingkoo soo utonto-tontoaku?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Sapadhana upasalaamatiaku, iaku bhekusukuru i Ingkoo
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Bholi utaroakea manga mia amusuiaku inda tee sababuna
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Roonamo mencuana giu pomalape ipogauakana manga incia,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Manga incia akakee-kee tee ahinaaku
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 E KAWASANA OPU Ingkoo padhamo ukamatea.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Bhangumo uewaaka hakuku,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 E KAWASANA OPU, e Aulataʼalaku, adiliaku upapokanea mboomo kabanaramu!
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Bholi utaroakea manga incia apogau i nuncana ngangarandana,
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Taroakamo manga mia mokaunde-undena mokamataaku wakutuuna kunarakaa
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Taroakamo asambo-sambo tee akaunde-unde
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Sumaimo iaku bhekupakoleleaka kabanaramu,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.