Salmos 119
wlo (WLO) vs VC
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 tee inda apewau kadhaki,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Samaloa inda kukole
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.