Salmos 119
wlo (WLO) vs NTLH
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 tee inda apewau kadhaki,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Samaloa inda kukole
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.