Salmos 119

wlo (WLO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 tee inda apewau kadhaki,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Samaloa inda kukole
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.