Salmos 119
wlo (WLO) vs NVI
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 tee inda apewau kadhaki,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Samaloa inda kukole
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.