Salmos 119
wlo (WLO) vs NAA
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 tee inda apewau kadhaki,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Samaloa inda kukole
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.