Salmos 119

wlo (WLO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amasanaamo mia modhadhina inda tee kasalahana,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Amasanaamo mia moosena manga tuturana,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 tee inda apewau kadhaki,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Manga kasameamu padhamo upatotapuakea,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Maasangia o bhengkalaku amatangka
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Sumaimo, iaku inda bhekupotibhaaka kaea
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Iaku bhekusukuru i Ingkoo tee kakatena totona incaku
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Iaku bhekukeniakea mpuu-mpuu manga katotapumu,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Tee opea o mia mangura ajagani pemingkuina mamudhaakana sadhaadhaa amangkilo?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Iaku kupeeloko tee mpuu-mpuuna incaku;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Firimanimu kudhikaia i nuncana ngangarandaku
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Bhari-bharia kapujia to Ingkoo, e KAWASANA OPU!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Tee bhiwiku kupetulatulaaka
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Iaku kukaunde-unde kuose manga tuturamu,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Iaku bhekufikiria mpuu-mpuu manga kasameamu,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Iaku bhekukaunde-unde roonamo manga katotapumu,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Pewaumo giu malape i bhatuamu mamudhaakana sadhaadhaa kudhadhi,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Bungkalea o mataku mamudhaakana bhekukamata
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Iaku samia dhaga i dunia sii,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Incaku amapii roonamo sadia kupemeliliaka manga tuturamu.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ingkoo ugorampangi manga mia mosombo, siitumo manga mia mototunda,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Pekaridhoakaaku minaaka i kaele-ele tee kahinana manga incia,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Moomini manga kaogesa apomufakati to aewangiaku,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Manga tuturamu amembali kapeeluku
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Inyawaku apika tee ngawu roonamo kumatalo;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Iaku padhamo kupetulatulaaka dhalana dhadiku, Ingkoo ulawaniaku;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Tulungiaku mamudhaakana kumembali kumaʼanaia manga kasameamu,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Inyawaku atangi roonamo kaporona inca,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Pekaridhoakaaku minaaka i dhala inda mobanara,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Iaku kupili dhala mobanara;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Iaku padhamo kukeniaka bhari-bharia o tuturamu, e KAWASANA OPU;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Iaku kuose manga parinta isusuakamu
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 E KAWASANA OPU, adhariakaaku manga katotapumu
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Pamembaliaku kumaʼanaia hukumumu mamudhaakana kutaʼatia,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Tondaakumo mamudhaakana kudhadhi kuose manga parintamu,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Pamembalia o ngangarandaku to aose manga tuturamu,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Pekaridhoakaaku o mataku minaaka i manga giu mosia-sia,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Pekatangkea o janjimu i bhatuamu,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Pekaridhoakaaku o kahina imaekaku sumai
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Satotuuna kupemeliliaka manga kasameamu;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 E KAWASANA OPU, maasangia o kaasimu molagina aumbatiaku,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Tee mboo sumai, amembali kulawani manga mia mohinaaku
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Bholi sampeampearo ualea pendua manga firimanimu mobanara minaaka i ngangaku,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Iaku bhekutorotorosu kukeniakea pekatangka o hukumumu
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Iaku bhekudhadhi i nuncana kalalesa
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Iaku uka bhekupogauaka manga tuturamu i aroana manga raja,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Iaku kumasanaa roonamo manga parintamu
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Iaku bhekuangka limaku to kumuliangiaka manga parintamu imaasiakaku sumai,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Udhania o firimani ipakawaakamu to bhatuamu
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Mia mosombo ahinaaku mpuu,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Wakutuuna kuudhani manga tuturamu modhaangiana minaaka i piamo itu,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Amasodho o ngangarandaku roonamo mia madhaki
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Kangengena dhadhiku momampodho i alamu sii,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Wakutuuna amalo kuudhanimo saromu, e KAWASANA OPU,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Barakatimo incia sii momembalina dhawuku
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 KAWASANA OPU o dhawuku,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Iaku kuemani kaasina incamu tee mpuu-mpuuna incaku,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Iaku kufikiri dhalana dhadhiku,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 kupekadhei tee inda kupekanoe-noe
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Mia madhaki ataakaaku katapu,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Pontanga malo iaku bhekubhangu to kupujiko,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Iaku kuposabhangka tee bhari-bharia mia momaekako,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 E KAWASANA OPU, alamu sii abukeaka tee kaasimu molagina;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ingkoo padhamo upewau kalape i bhatuamu,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Dhawuakaaku hikimati tee ilimuu,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Wakutuuna indapo uhukumuaku, iaku kusaladhala,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ingkoo umalape tee upewau kalape;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Mia mosombo afitanaaku,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Incana manga incia amakapa mboomo tabha sabutuna inda anamisi opeopea,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Amalape uka to iaku ande kutopisaki
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Hukumu ibhoasakamu alabhi o kalapena to iaku
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Limamumo mopamembaliaku tee mopebhanguiaku;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Manga mia momaekako bheakamataaku tee akaunde-unde
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 E KAWASANA OPU, iaku kumataua ande o tuturamu abanara,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Taroakamo kaasimu molagina mohiburuaku,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Taroakamo rahumatimu aumba i iaku mamudhaakana kudhadhi,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Taroakamo mia mosombo amaea,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Taroakamo manga mia momaekako aumbatiaku,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Maasangia o ngangarandaku inda alimba minaaka i manga katotapumu
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ngangarandaku apemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mataku amarea roonamo kupemeliliaka janjimu;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Moomini iaku mboomo saangu kadhuna angguru momalusa,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Sakawana naepia buaka o bhatuamu tabeana bheaantagiko?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Manga mia mosombo padhamo aseli kabhalongko to karoku,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Bhari-bharia parintamu atoparacaea.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Saidhepo manga incia apekamateaku,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Padhadhiaku apokana tee kaasimu molagina
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 E KAWASANA OPU, firimanimu amatangka
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ingkoo amembali utoparacaea saʼumurua zamani;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Manga tuturamu asadhaadhaa sakawana sii-sii
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ande o hukumumu inda amembali giu imasanaakana incaku,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Inda sampeampearo bhekumalinguakea manga kasameamu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Iaku sii o pewauamu; pasalaamatiaku,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Manga mia madhaki aantagiaku to apabinasaaku,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Bhari-bharia ikamataku dhaangia tee batasina, moomini o giu mosangka,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Tapanamo kumaasiakea o hukumumu!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Manga parintamu apamembaliaku kuʼaarifu minaaka i manga musuku,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Katauku alabhi o kabharina minaaka imatauna manga guruku,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Kumembali kumaʼanaia alabhi minaaka i manga mancuana,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Kutaangia o aeku minaaka i bhari-bharia pewau madhaki,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Iaku inda kusaladhala minaaka i manga tuturamu,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Tapanamo kameko o firimanimu,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Minaaka i manga kasameamu kupotibhaaka katau,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Firimanimu mboomo kanturu mosuluwina bhengkalaku,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Iaku padhamo kuposumpa tee bhekupekatangkea pendua,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Iaku kunarakaa mpuu,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Maasangia utarimaia o pasombaana karelana incaku, siitumo manga kapujiaku, e KAWASANA OPU,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Iaku sadia kutaaka inyawaku,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Manga mia madhaki ataa katapu to iaku,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Manga tuturamu kupamembalia dhawuku mobakaa,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Iaku padhamo kubhawea o ngangarandaku to kupewauaka manga katotapumu
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Iaku kubancia manga mia inda mototona incana,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ingkoomo tampana peulusaku tee katangkesi mojaganiaku;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Pekaridhomo minaaka i iaku, e manga mia mopewauna madhaki,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Pekakaaku apokana tee janjimu mamudhaakana kudhadhi,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Tukoaku mamudhaakana kutopasalaamati,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ingkoo umendeu bhari-bharia mia mosaladhalana minaaka i manga katotapumu,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ingkoo uabhia bhari-bharia mia madhaki i alamu mboomo karombuna pera;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Badaku arengku roonamo kumeakako,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Iaku padhamo kupewau kaʼadili tee kabanara,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Pojanjimo ande o bhatuamu bheamalape;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mataku amarea roonamo kuantaantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Pewaumo to iaku apokana tee kaasimu molagina,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Iaku o bhatuamu; dhawuaku maʼana,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Akawamo wakutuuna to KAWASANA OPU abhangu tee ahukumu manga incia,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Siitumo sababuna, kumaasiaka manga parintamu
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Siitumo sababuna, kupekakate dhalaku to kuose bhari-bharia kasameamu;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Manga tuturamu inda amentela;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Wakutuuna firimanimu sumai atopatinda, amembali adhawuaka kainawa
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Iaku kubungkale ngangaku tee kukahaahaa,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Tontoakumo tee umaasiakaakumo,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Pekatangkea o bhengkalaku tee firimanimu,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Tolosiakumo minaaka i manga mia mopisakiaku
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Taroakamo roumu akocahea i bhawona karoku,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Loluku asiwulu mboomo umala,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 E KAWASANA OPU, Ingkoo uʼadili
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Manga tuturamu padhamo upatotapuakea i nuncana kabanara
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Amaraku ahanda mpuu i nuncana karoku
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Janjimu atouji mpuu;
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Iaku sii kumaidhiidhi tee kumembali mia mohina,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Kabanaramu atotuu saʼumurua,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kaseke tee kanarakaa akangkanaiaku,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Manga tuturamu abanara saʼumurua;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Iaku kugora tee mpuu-mpuuna incaku; lawaniakumo, e KAWASANA OPU.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Iaku kugora i Ingkoo; pasalaamatiaku,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Indapo raneeooge, kubhangumo tee kugora kuemani tulungi;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Samaloa inda kukole
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Maasangia urangoa o doʼaku apokana tee kaasimu molagina.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Manga mia mopajereaku tee haejati madhaki amakasumo;
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Maka Ingkoo umakasu, e KAWASANA OPU,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Minaaka i piamo itu kumataua minaaka i manga tuturamu
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Kamatamea o kanarakaaku tee upasalaamatiakumo,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ewaakea o parakaraku tee upabebasiaku,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kasalaamatimu sumai amaridho minaaka i manga mia madhaki
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tapanamo kaoge o rahumatimu, e KAWASANA OPU!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abhari o mia mopajereaku tee momusuiaku,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Iaku kumarikaia manga pande hiaanati sumai,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Kamatea tapanamo kaasiku tee manga kasameamu, e KAWASANA OPU!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Bhari-bharia ipogauakamu atotuu,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Manga kaogesa apajereaku inda tee sababuna,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Janjimu apewauaku kukaunde-unde,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Bhari-bharia kagau-gau kubancia,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Pitu mpearo saeo kupujiko,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Mia momaasiakana hukumumu aʼamani tee amasanaa o dhadhina,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Iaku kutaʼatia manga tuturamu,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Iaku kutaʼati manga kasameamu tee tuturamu,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Maasangia o goraku akawa i Ingkoo, e KAWASANA OPU;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Taroakamo iemaniku akawa i Ingkoo;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Taroakamo bhiwiku sadia apujiko,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Taroakamo o dhelaku alaguaka janjimu,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Taroakamo limamu sadia atulungiaku,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Iaku kupemeliliaka kasalaamati minaaka i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Taroakamo kudhadhi, mamudhaakana kupujiko,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Iaku kusaladhala mboomo dumba momambuu;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.