Salmos 118

wlo (WLO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Taroakamo miana Israel apogau,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Taroakamo siwuluna Harun apogau,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Taroakamo bhari-bharia mia momaekana i KAWASANA OPU apogau,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 I nuncana kaseke iaku kugora i KAWASANA OPU,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Iaku inda bhekumaeka roonamo KAWASANA OPU apoose tee iaku;
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 KAWASANA OPU apoose tee iaku to atulungiaku,
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Bhari-bharia lipu alibuaku,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Manga incia alibuaku; umbe, manga incia alibuaku minaaka i bhari-bharia rope,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Manga incia alibuaku mboomo uwani,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Iaku amakaa kutojumpuraka sabutuna saidhepo kumandawu,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 KAWASANA OPU o kakaaku tee kapujiaku.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Dhaangia o suarana sambo-sambo tee kamangantalo
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Lima kaanana KAWASANA OPU atopekalanga!
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Iaku inda bhekumate, maka kudhadhi
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 KAWASANA OPU padhamo ahukumuaku pekakaa,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Bungkaleakaaku manga bhambana lawana kabanara,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Siimo bhambana lawana KAWASANA OPU,
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Iaku bhekusukuru tee Ingkoo, roonamo Ingkoo padhamo ulawani doʼaku,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Bhatu ibhanakana manga pandena bhanua
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Siimo pewauna KAWASANA OPU,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Siimo o eo ipadhaangiana KAWASANA OPU,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 E KAWASANA OPU, manga pasalaamatimo!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Atobarakatimo incia moumbana i nuncana sarona KAWASANA OPU!
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 KAWASANA OPU o Aulataʼala,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ingkoomo o Aulataʼalaku, iaku bhekusukuru tee Ingkoo;
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.