Salmos 118
wlo (WLO) vs ARA
1 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Taroakamo miana Israel apogau,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Taroakamo siwuluna Harun apogau,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Taroakamo bhari-bharia mia momaekana i KAWASANA OPU apogau,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 I nuncana kaseke iaku kugora i KAWASANA OPU,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Iaku inda bhekumaeka roonamo KAWASANA OPU apoose tee iaku;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 KAWASANA OPU apoose tee iaku to atulungiaku,
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Bhari-bharia lipu alibuaku,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Manga incia alibuaku; umbe, manga incia alibuaku minaaka i bhari-bharia rope,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Manga incia alibuaku mboomo uwani,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Iaku amakaa kutojumpuraka sabutuna saidhepo kumandawu,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 KAWASANA OPU o kakaaku tee kapujiaku.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Dhaangia o suarana sambo-sambo tee kamangantalo
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Lima kaanana KAWASANA OPU atopekalanga!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Iaku inda bhekumate, maka kudhadhi
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 KAWASANA OPU padhamo ahukumuaku pekakaa,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Bungkaleakaaku manga bhambana lawana kabanara,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Siimo bhambana lawana KAWASANA OPU,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Iaku bhekusukuru tee Ingkoo, roonamo Ingkoo padhamo ulawani doʼaku,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Bhatu ibhanakana manga pandena bhanua
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Siimo pewauna KAWASANA OPU,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Siimo o eo ipadhaangiana KAWASANA OPU,
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 E KAWASANA OPU, manga pasalaamatimo!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Atobarakatimo incia moumbana i nuncana sarona KAWASANA OPU!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 KAWASANA OPU o Aulataʼala,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ingkoomo o Aulataʼalaku, iaku bhekusukuru tee Ingkoo;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.