Salmos 118
wlo (WLO) vs NAA
1 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Taroakamo miana Israel apogau,
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Taroakamo siwuluna Harun apogau,
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Taroakamo bhari-bharia mia momaekana i KAWASANA OPU apogau,
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 I nuncana kaseke iaku kugora i KAWASANA OPU,
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Iaku inda bhekumaeka roonamo KAWASANA OPU apoose tee iaku;
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 KAWASANA OPU apoose tee iaku to atulungiaku,
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Salabhina kupeulu i KAWASANA OPU,
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Bhari-bharia lipu alibuaku,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Manga incia alibuaku; umbe, manga incia alibuaku minaaka i bhari-bharia rope,
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Manga incia alibuaku mboomo uwani,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Iaku amakaa kutojumpuraka sabutuna saidhepo kumandawu,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 KAWASANA OPU o kakaaku tee kapujiaku.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Dhaangia o suarana sambo-sambo tee kamangantalo
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Lima kaanana KAWASANA OPU atopekalanga!
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Iaku inda bhekumate, maka kudhadhi
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 KAWASANA OPU padhamo ahukumuaku pekakaa,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Bungkaleakaaku manga bhambana lawana kabanara,
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Siimo bhambana lawana KAWASANA OPU,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Iaku bhekusukuru tee Ingkoo, roonamo Ingkoo padhamo ulawani doʼaku,
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Bhatu ibhanakana manga pandena bhanua
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Siimo pewauna KAWASANA OPU,
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Siimo o eo ipadhaangiana KAWASANA OPU,
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 E KAWASANA OPU, manga pasalaamatimo!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Atobarakatimo incia moumbana i nuncana sarona KAWASANA OPU!
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 KAWASANA OPU o Aulataʼala,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Ingkoomo o Aulataʼalaku, iaku bhekusukuru tee Ingkoo;
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Sukurumo i KAWASANA OPU roonamo Incia amalape
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.