Salmos 102
wlo (WLO) vs ACF
1 Doʼana samia monarakaana, i wakutuuna amangule tee amalute apeenci i aroana KAWASANA OPU.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 E KAWASANA OPU, maasangia urangoa o doʼaku;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Bholi ubuniakea o roumu minaaka i iaku
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 roonamo o dhadhiku aila mboomo ombu,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ngangarandaku mboomo ibhebhe tee amalau mboomo rumpu,
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Roonamo kakaana suaraku kupeenci,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Iaku mboomo manu-manu koa i tana matuu,
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Iaku Inda amembali kukole,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Saeoa ahinaaku manga musuku;
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Iaku kukande rapu mboomo roti,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 roonamo amaramu tee pamurumu;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Saesaeo dhadhiku mboomo ngkamia-mia i wakutuuna konowia,
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Maka Ingkoo, e KAWASANA OPU, ukokauncuramaka saʼumurua;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ingkoo bheubhangu tee umaasiaka Sion,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Manga bhatuamu amaasiaka manga bhatuna Kota Sion,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Sumaimo manga lipu amembali amaeka tee sarona KAWASANA OPU,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 KAWASANA OPU bheabhangu Sion pendua,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Incia bheaperangoi doʼana manga mia monarakaa,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Buria bhari-bharia o giu incia sumai to siwulu bhemoumbana naile itu,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 KAWASANA OPU apotonto minaaka i kalangaana i tampana momangkilo,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 to aperangoi pekidheina mia itorongku
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 mamudhaakana o sarona KAWASANA OPU atopetulatulaaka i Sion,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 wakutuuna manga lipu tee manga pamarintana,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 KAWASANA OPU apaila kakaaku wakutuuna dhaangiapo kumangura,
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Kasiimpo kupogau, "E Aulataʼalaku, bholi uala inyawaku i pomuntangaana umuruku,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 I piamo itu Ingkoo upadhaangia ariina dunia;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Bhari-bharia sumai bheamofu, maka Ingkoo usadhaadhaa udhadhi saʼumurua.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Maka Ingkoo asadhaadhaa inda ubhalii,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
29 Anamami bheamboore tee kaʼamani,
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.