Salmos 119
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 ALEPH
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are those who keep his statutes,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yes, they do nothing wrong.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 You have commanded your precepts,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Oh that my ways were steadfast
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I wouldn’t be disappointed,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will observe your statutes.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart I have sought you.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, LORD.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate on your precepts,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in your statutes.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on the earth.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 You have rebuked the proud who are cursed,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Take reproach and contempt away from me,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Though princes sit and slander me,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Indeed your statutes are my delight,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I declared my ways, and you answered me.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Let me understand the teaching of your precepts!
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul is weary with sorrow;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Keep me from the way of deceit.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cling to your statutes, LORD.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I run in the path of your commandments,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I will keep your law.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Direct me in the path of your commandments,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Turn my heart towards your statutes,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Fulfil your promise to your servant,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Take away my disgrace that I dread,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I long for your precepts!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAV
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So I will have an answer for him who reproaches me,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So I will obey your law continually,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 I will walk in liberty,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of your statutes before kings,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 I will delight myself in your commandments,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAYIN
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The arrogant mock me excessively,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remember your ordinances of old, LORD,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Indignation has taken hold on me,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Your statutes have been my songs
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered your name, LORD, in the night,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This is my way,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 HETH
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I sought your favour with my whole heart.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I considered my ways,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I will hurry, and not delay,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The ropes of the wicked bind me,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to you,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a friend of all those who fear you,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good judgement and knowledge,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray;
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and do good.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have smeared a lie upon me.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is as callous as the fat,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 YODH
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those who fear you will see me and be glad,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 LORD, I know that your judgements are righteous,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Please let your loving kindness be for my comfort,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live;
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear you turn to me.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be blameless towards your decrees,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 KAPF
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 My eyes fail for your word.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I have become like a wineskin in the smoke.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of your servant?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All of your commandments are faithful.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost wiped me from the earth,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Preserve my life according to your loving kindness,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMEDH
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Your faithfulness is to all generations.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Your laws remain to this day,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless your law had been my delight,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget your precepts,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am yours.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me, to destroy me.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen a limit to all perfection,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Your commandments make me wiser than my enemies,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not turned away from your ordinances,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are your promises to my taste,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through your precepts, I get understanding;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have set my heart to perform your statutes forever,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMEKH
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 You are my hiding place and my shield.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, you evildoers,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to your word, that I may live.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me up, and I will be safe,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 You reject all those who stray from your statutes,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 You put away all the wicked of the earth like dross.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of you.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AYIN
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Ensure your servant’s well-being.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 My eyes fail looking for your salvation,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with your servant according to your loving kindness.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant. Give me understanding,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time to act, LORD,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love your commandments more than gold,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The entrance of your words gives light.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth wide and panted,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn to me, and have mercy on me,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in your word.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make your face shine on your servant.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Streams of tears run down my eyes,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TZADHE
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 You have commanded your statutes in righteousness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal wears me out,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Your promises have been thoroughly tested,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your testimonies are righteous forever.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 QOPH
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called to you. Save me!
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I rise before dawn and cry for help.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes stay open through the night watches,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to your loving kindness.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw near who follow after wickedness.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 You are near, LORD.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your testimonies,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause, and redeem me!
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are your tender mercies, LORD.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and my adversaries.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I look at the faithless with loathing,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider how I love your precepts.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 All of your words are truth.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SIN AND SHIN
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at your word,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day, I praise you,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Those who love your law have great peace.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have hoped for your salvation, LORD.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul has observed your testimonies.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have obeyed your precepts and your testimonies,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAV
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before you.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips utter praise,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of your word,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand be ready to help me,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for your salvation, LORD.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, that I may praise you.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.