Salmos 119
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 ALEPH
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his statutes,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yes, they do nothing wrong.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded your precepts,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways were steadfast
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I wouldn’t be disappointed,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe your statutes.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart I have sought you.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, LORD.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on your precepts,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in your statutes.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger on the earth.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You have rebuked the proud who are cursed,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Take reproach and contempt away from me,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Though princes sit and slander me,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Indeed your statutes are my delight,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I declared my ways, and you answered me.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Let me understand the teaching of your precepts!
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul is weary with sorrow;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Keep me from the way of deceit.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cling to your statutes, LORD.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I run in the path of your commandments,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I will keep your law.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Direct me in the path of your commandments,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Turn my heart towards your statutes,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Fulfil your promise to your servant,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Take away my disgrace that I dread,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I long for your precepts!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAV
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So I will have an answer for him who reproaches me,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So I will obey your law continually,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 I will walk in liberty,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will also speak of your statutes before kings,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 I will delight myself in your commandments,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAYIN
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant mock me excessively,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remember your ordinances of old, LORD,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Indignation has taken hold on me,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been my songs
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered your name, LORD, in the night,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This is my way,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 HETH
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I sought your favour with my whole heart.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I considered my ways,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I will hurry, and not delay,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The ropes of the wicked bind me,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to you,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a friend of all those who fear you,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgement and knowledge,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray;
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and do good.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have smeared a lie upon me.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as callous as the fat,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 YODH
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear you will see me and be glad,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 LORD, I know that your judgements are righteous,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Please let your loving kindness be for my comfort,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your tender mercies come to me, that I may live;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear you turn to me.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be blameless towards your decrees,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 KAPF
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail for your word.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of your servant?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All of your commandments are faithful.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost wiped me from the earth,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Preserve my life according to your loving kindness,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMEDH
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness is to all generations.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Your laws remain to this day,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless your law had been my delight,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to all perfection,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have kept my feet from every evil way,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned away from your ordinances,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your promises to my taste,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through your precepts, I get understanding;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have set my heart to perform your statutes forever,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMEKH
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, you evildoers,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to your word, that I may live.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me up, and I will be safe,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You reject all those who stray from your statutes,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You put away all the wicked of the earth like dross.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of you.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AYIN
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ensure your servant’s well-being.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail looking for your salvation,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant according to your loving kindness.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant. Give me understanding,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time to act, LORD,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commandments more than gold,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entrance of your words gives light.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth wide and panted,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me, and have mercy on me,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my footsteps in your word.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make your face shine on your servant.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of tears run down my eyes,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TZADHE
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have commanded your statutes in righteousness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal wears me out,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold of me.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Your testimonies are righteous forever.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 QOPH
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called to you. Save me!
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise before dawn and cry for help.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes stay open through the night watches,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw near who follow after wickedness.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, LORD.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your testimonies,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause, and redeem me!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are your tender mercies, LORD.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my adversaries.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I look at the faithless with loathing,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love your precepts.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 All of your words are truth.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SIN AND SHIN
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at your word,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day, I praise you,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Those who love your law have great peace.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have hoped for your salvation, LORD.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has observed your testimonies.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAV
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before you.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips utter praise,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of your word,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand be ready to help me,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for your salvation, LORD.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, that I may praise you.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.