Lamentações 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 I am the man who has seen affliction
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 He has led me and caused me to walk in darkness,
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Surely he turns his hand against me
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 He has made my flesh and my skin old.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 He has built against me,
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 He has made me dwell in dark places,
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 He has walled me about, so that I can’t go out.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Yes, when I cry, and call for help,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 He has walled up my ways with cut stone.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 He is to me as a bear lying in wait,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 He has turned away my path,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 He has bent his bow,
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 I have become a derision to all my people,
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 He has filled me with bitterness.
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 He has also broken my teeth with gravel.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 You have removed my soul far away from peace.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 I said, "My strength has perished,
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Remember my affliction and my misery,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 My soul still remembers them,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I recall to my mind;
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 It is because of The LORD’s loving kindnesses that we are not consumed,
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 They are new every morning.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 "The LORD is my portion," says my soul.
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 The LORD is good to those who wait for him,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 It is good that a man should hope
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Let him sit alone and keep silence,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Let him put his mouth in the dust,
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Let him give his cheek to him who strikes him.
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 For the Lord will not cast off forever.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 For though he causes grief,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 For he does not afflict willingly,
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 to turn away the right of a man before the face of the Most High,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Who is he who says, and it comes to pass,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Why should a living man complain,
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Let us search and try our ways,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 "We have transgressed and have rebelled.
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 "You have covered us with anger and pursued us.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 You have covered yourself with a cloud,
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 You have made us an off-scouring and refuse
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 "All our enemies have opened their mouth wide against us.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Terror and the pit have come on us,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 My eye runs down with streams of water,
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 My eye pours down
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 until the LORD looks down,
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 My eye affects my soul,
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 They have chased me relentlessly like a bird,
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 They have cut off my life in the dungeon,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Waters flowed over my head.
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 I called on your name, LORD,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 You heard my voice:
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 You came near in the day that I called on you.
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Lord, you have pleaded the causes of my soul.
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 LORD, you have seen my wrong.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 You have seen all their vengeance
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 You have heard their reproach, LORD,
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 the lips of those that rose up against me,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 You see their sitting down and their rising up.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 You will pay them back, LORD,
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 You will give them hardness of heart,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 You will pursue them in anger,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.