Jó 9
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 Then Job answered,
1 Então em resposta Jó disse:
2 "Truly I know that it is so,
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 If he is pleased to contend with him,
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 God is wise in heart, and mighty in strength.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 He removes the mountains, and they don’t know it,
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 He shakes the earth out of its place.
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 He commands the sun and it doesn’t rise,
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 He alone stretches out the heavens,
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 He makes the Bear, Orion, and the Pleiades,
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 He does great things past finding out;
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Behold, he goes by me, and I don’t see him.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 Behold, he snatches away.
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 "God will not withdraw his anger.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 How much less will I answer him,
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 If I had called, and he had answered me,
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 For he breaks me with a storm,
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 He will not allow me to catch my breath,
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 If it is a matter of strength, behold, he is mighty!
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Though I am righteous, my own mouth will condemn me.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 I am blameless.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 "It is all the same.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 If the scourge kills suddenly,
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 The earth is given into the hand of the wicked.
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 "Now my days are swifter than a runner.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 They have passed away as the swift ships,
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 If I say, ‘I will forget my complaint,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I am afraid of all my sorrows.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 I will be condemned.
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 If I wash myself with snow,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 yet you will plunge me in the ditch.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him,
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 There is no umpire between us,
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Let him take his rod away from me.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 then I would speak, and not fear him,
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.