Jó 15

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "Should a wise man answer with vain knowledge,
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Should he reason with unprofitable talk,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Yes, you do away with fear,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 For your iniquity teaches your mouth,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 "Are you the first man who was born?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Have you heard the secret counsel of God?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 What do you know that we don’t know?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 With us are both the grey-headed and the very aged men,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Are the consolations of God too small for you,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Why does your heart carry you away?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 that you turn your spirit against God,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 What is man, that he should be clean?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 how much less one who is abominable and corrupt,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 "I will show you, listen to me;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 (which wise men have told by their fathers,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 to whom alone the land was given,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 the wicked man writhes in pain all his days,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 He doesn’t believe that he will return out of darkness.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Distress and anguish make him afraid.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Because he has stretched out his hand against God,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 he runs at him with a stiff neck,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 because he has covered his face with his fatness,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 He has lived in desolate cities,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 He will not be rich, neither will his substance continue,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 He will not depart out of darkness.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will be accomplished before his time.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will shake off his unripe grape as the vine,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 For the company of the godless will be barren,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive mischief and produce iniquity.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.