Jó 11
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARC
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 "Shouldn’t the multitude of words be answered?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Should your boastings make men hold their peace?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you say, ‘My doctrine is pure.
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would speak,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 that he would show you the secrets of wisdom!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 "Can you fathom the mystery of God?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 They are high as heaven. What can you do?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Its measure is longer than the earth,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 If he passes by, or confines,
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 For he knows false men.
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 An empty-headed man becomes wise
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 "If you set your heart aright,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 If iniquity is in your hand, put it far away.
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 Surely then you will lift up your face without spot.
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 for you will forget your misery.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 Life will be clearer than the noonday.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 You will be secure, because there is hope.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 But the eyes of the wicked will fail.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.