Jó 11

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 "Shouldn’t the multitude of words be answered?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Should your boastings make men hold their peace?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you say, ‘My doctrine is pure.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would speak,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 that he would show you the secrets of wisdom!
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 "Can you fathom the mystery of God?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 They are high as heaven. What can you do?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Its measure is longer than the earth,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he passes by, or confines,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 For he knows false men.
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 An empty-headed man becomes wise
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 "If you set your heart aright,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 If iniquity is in your hand, put it far away.
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Surely then you will lift up your face without spot.
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 for you will forget your misery.
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 Life will be clearer than the noonday.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 You will be secure, because there is hope.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail.
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.