Jó 11

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 "Shouldn’t the multitude of words be answered?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Should your boastings make men hold their peace?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you say, ‘My doctrine is pure.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would speak,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 that he would show you the secrets of wisdom!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 "Can you fathom the mystery of God?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 They are high as heaven. What can you do?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Its measure is longer than the earth,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he passes by, or confines,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knows false men.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 An empty-headed man becomes wise
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 "If you set your heart aright,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 If iniquity is in your hand, put it far away.
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Surely then you will lift up your face without spot.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 for you will forget your misery.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Life will be clearer than the noonday.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 You will be secure, because there is hope.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.