Jó 11
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 "Shouldn’t the multitude of words be answered?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Should your boastings make men hold their peace?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you say, ‘My doctrine is pure.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 But oh that God would speak,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 that he would show you the secrets of wisdom!
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 "Can you fathom the mystery of God?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 They are high as heaven. What can you do?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Its measure is longer than the earth,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 If he passes by, or confines,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knows false men.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 An empty-headed man becomes wise
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 "If you set your heart aright,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 If iniquity is in your hand, put it far away.
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Surely then you will lift up your face without spot.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 for you will forget your misery.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Life will be clearer than the noonday.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 You will be secure, because there is hope.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Also you will lie down, and no one will make you afraid.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.