2 Samuel 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he said:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God is my rock in whom I take refuge;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death surrounded me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 The cords of Sheol were around me.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress, I called on the LORD.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up out of his nostrils.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 He bowed the heavens also, and came down.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 He rode on a cherub, and flew.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 He made darkness a shelter around himself,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 At the brightness before him,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them,
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Then the channels of the sea appeared.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He sent from on high and he took me.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They came on me in the day of my calamity,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 He also brought me out into a large place.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the LORD’s ways,
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 I was also perfect towards him.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the merciful you will show yourself merciful.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure you will show yourself pure.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 You will save the afflicted people,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For you are my lamp, LORD.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For by you, I run against a troop.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, besides the LORD?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 God is my strong fortress.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 He makes his feet like hinds’ feet,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teaches my hands to war,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You have enlarged my steps under me.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 I have consumed them,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 For you have armed me with strength for the battle.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You have also made my enemies turn their backs to me,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, but there was no one to save;
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You also have delivered me from the strivings of my people.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 The foreigners will submit themselves to me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 The foreigners will fade away,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 The LORD lives!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 even the God who executes vengeance for me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 who brings me away from my enemies.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 He gives great deliverance to his king,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.