2 Samuel 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he said:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 God is my rock in whom I take refuge;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death surrounded me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of Sheol were around me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress, I called on the LORD.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Smoke went up out of his nostrils.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He bowed the heavens also, and came down.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 He rode on a cherub, and flew.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 He made darkness a shelter around himself,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 At the brightness before him,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from heaven.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Then the channels of the sea appeared.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from on high and he took me.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They came on me in the day of my calamity,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He also brought me out into a large place.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the LORD’s ways,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also perfect towards him.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful you will show yourself merciful.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure you will show yourself pure.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 You will save the afflicted people,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For you are my lamp, LORD.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by you, I run against a troop.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, besides the LORD?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes his feet like hinds’ feet,
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teaches my hands to war,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You have enlarged my steps under me.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 I have consumed them,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For you have armed me with strength for the battle.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You have also made my enemies turn their backs to me,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was no one to save;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then I beat them as small as the dust of the earth.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You also have delivered me from the strivings of my people.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 The foreigners will submit themselves to me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 The foreigners will fade away,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The LORD lives!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 even the God who executes vengeance for me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 who brings me away from my enemies.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 He gives great deliverance to his king,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.