2 Samuel 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARIB
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 and he said:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God is my rock in whom I take refuge;
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised;
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death surrounded me.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 The cords of Sheol were around me.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 In my distress, I called on the LORD.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Smoke went up out of his nostrils.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 He bowed the heavens also, and came down.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 He rode on a cherub, and flew.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 He made darkness a shelter around himself,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 At the brightness before him,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 The LORD thundered from heaven.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them,
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Then the channels of the sea appeared.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 He sent from on high and he took me.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 They came on me in the day of my calamity,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 He also brought me out into a large place.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 For I have kept the LORD’s ways,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also perfect towards him.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 With the merciful you will show yourself merciful.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 With the pure you will show yourself pure.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 You will save the afflicted people,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For you are my lamp, LORD.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 For by you, I run against a troop.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 As for God, his way is perfect.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, besides the LORD?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 He makes his feet like hinds’ feet,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 He teaches my hands to war,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 You have enlarged my steps under me.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I have pursued my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 I have consumed them,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 For you have armed me with strength for the battle.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 You have also made my enemies turn their backs to me,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 They looked, but there was no one to save;
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 You also have delivered me from the strivings of my people.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 The foreigners will submit themselves to me.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 The foreigners will fade away,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 The LORD lives!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 even the God who executes vengeance for me,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 who brings me away from my enemies.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations,
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 He gives great deliverance to his king,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.