Salmos 105
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT
1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.