Salmos 105

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.