Provérbios 26
World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC
1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Like the legs of the lame that hang loose, so is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Like a thorn bush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Like a madman who shoots torches, arrows, and death,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 When his speech is charming, don’t believe him, for there are seven abominations in his heart.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.