Provérbios 20

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.