Jó 8

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Bildad the Shuhite answered,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.