Jó 28
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 “God understands its way, and he knows its place.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, To depart from evil is understanding.’”
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.