Jó 28

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 “God understands its way, and he knows its place.
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, To depart from evil is understanding.’”
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.