Jó 28
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 “God understands its way, and he knows its place.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, To depart from evil is understanding.’”
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.