Salmos 89

Webster (WBS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 +
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 \89:1\Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 \89:2\For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 \89:3\I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 \89:4\Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 \89:5\And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 \89:6\For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 \89:7\God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 \89:8\O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 \89:9\Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 \89:10\Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 \89:11\The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 \89:12\The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 \89:13\Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 \89:14\Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 \89:15\Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 \89:16\In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 \89:17\For thou art the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 \89:18\For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 \89:19\Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 \89:20\I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 \89:21\With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 \89:22\The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 \89:23\And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 \89:24\But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 \89:25\I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 \89:26\He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 \89:27\Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 \89:28\My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 \89:29\His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 \89:30\If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 \89:31\If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 \89:32\Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 \89:33\Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 \89:34\My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 \89:35\Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 \89:36\His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 \89:37\It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 \89:38\But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 \89:39\Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 \89:40\Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 \89:41\All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 \89:42\Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 \89:43\Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 \89:44\Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 \89:45\The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 \89:46\How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 \89:47\Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 \89:48\What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 \89:49\Lord, where are thy former loving-kindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 \89:50\Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 \89:51\With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 \89:52\Blessed be the LORD for evermore. Amen and amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.