Salmos 89
Webster (WBS) vs ARIB
1 +
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 \89:1\Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 \89:2\For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 \89:3\I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 \89:4\Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 \89:5\And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 \89:6\For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 \89:7\God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 \89:8\O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 \89:9\Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 \89:10\Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 \89:11\The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 \89:12\The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 \89:13\Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 \89:14\Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 \89:15\Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 \89:16\In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 \89:17\For thou art the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 \89:18\For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 \89:19\Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 \89:20\I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 \89:21\With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 \89:22\The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 \89:23\And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 \89:24\But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 \89:25\I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 \89:26\He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 \89:27\Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 \89:28\My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 \89:29\His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 \89:30\If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 \89:31\If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 \89:32\Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 \89:33\Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 \89:34\My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 \89:35\Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 \89:36\His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 \89:37\It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 \89:38\But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 \89:39\Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 \89:40\Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 \89:41\All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 \89:42\Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 \89:43\Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 \89:44\Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 \89:45\The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 \89:46\How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 \89:47\Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 \89:48\What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 \89:49\Lord, where are thy former loving-kindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 \89:50\Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 \89:51\With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 \89:52\Blessed be the LORD for evermore. Amen and amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.