Salmos 89
Webster (WBS) vs BKJ
1 +
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 \89:1\Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 \89:2\For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 \89:3\I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 \89:4\Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 \89:5\And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 \89:6\For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 \89:7\God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 \89:8\O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 \89:9\Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 \89:10\Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 \89:11\The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 \89:12\The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 \89:13\Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 \89:14\Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 \89:15\Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 \89:16\In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 \89:17\For thou art the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 \89:18\For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 \89:19\Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 \89:20\I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 \89:21\With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 \89:22\The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 \89:23\And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 \89:24\But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 \89:25\I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 \89:26\He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 \89:27\Also I will make him my first-born, higher than the kings of the earth.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 \89:28\My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 \89:29\His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 \89:30\If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 \89:31\If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 \89:32\Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 \89:33\Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 \89:34\My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 \89:35\Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 \89:36\His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 \89:37\It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 \89:38\But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 \89:39\Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 \89:40\Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 \89:41\All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 \89:42\Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 \89:43\Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 \89:44\Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 \89:45\The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 \89:46\How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 \89:47\Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 \89:48\What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 \89:49\Lord, where are thy former loving-kindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 \89:50\Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 \89:51\With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 \89:52\Blessed be the LORD for evermore. Amen and amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.